Как поздравить с Рождеством на немецком

Смс поздравления с Рождеством. Поздравления с Рождеством 2020 в прозе, официальные, видео, красивые в стихах, в прозе, на русском, английском, немецком, французском языках

  • Кто самый богатый в России Форбс 2020. Форбс 2020 список богатых людей России. 100 самых богатых людей России
  • Любовницы по знаку Зодиака рейтинг. Лучшая женщина любовница по знаку Зодиака
  • Пасхальные обряды, заговоры, молитвы. Заговор от алкогольной зависимости, от сердечных болезней, от курения, на богатство, на деньги, на здоровье, на замужество
  • Лёгкие рецепты готовят дети, 8, 9, 10, 11 лет. Готовит ребенок вкусно. Рецепты еды которую могут приготовить дети
  • Сложные ребусы для взрослых, смешные, прикольные, интересные, математические. Головоломки для мозга взрослых. Ребусы шарады с ответами. Ребусы для компании. 100 ребусов с ответами. Чем занять себя в свободное время дома
  • Вкусный весенний салат рецепт, 7 лучших рецептов
  • Убийцы знаки Зодиака. Серийные убийцы знаки Зодиака. Зодиаки рейтинг убийц
  • 10 класс женский образ в романе Война и мир. Война и мир характеристика женских образов, образ Наташи Ростовой и Марии Болконской

Рождество — грандиозное событие православного мира, это день рождения Божьего сына в человеческом обличии. Торжество отмечается, как великий двунадесятый праздник в церквях, которому предшествует пост, 7 января в один и тот же день. В этот праздник в церквях проводятся самые красивые богослужения, зажигается благодатный огонь.

Кроме того, 7 января является государственным праздником, официальным выходным во всей стране. Люди отдыхают в Рождество, собираются большими компаниями или в семейном кругу, дарят друг другу подарки и обмениваются приятными пожеланиями. В нашей статье вы найдете варианты поздравительных текстов по этому прекрасному поводу.

Поздравление с Рождеством Христовым в прозе

  1. В Рождество очень хочется пожелать каждому мира и спокойствия. Пусть в доме будет достаток, пусть в нем царит любовь. Пусть вселенское добро навсегда поселится в каждой комнате. Пусть начинания каждого человека на этой Земле обязательно увенчаются успехом. Крепкого здоровья, большой удачи и настоящего простого человеческого счастья каждый день.
  2. Рождество — один из самых добрых праздников нашего календаря.

    Хочется, чтобы люди научились видеть только хорошее в каждом, чтобы все обиды забылись, чтобы злость навсегда покинула нас и не омрачала нам жизнь. Пусть этот мир перестанет быть таким жестоким, ведь для счастья каждому из нас нужно так мало — любить, быть любимым, чувствовать заботу, поддержку. Пусть каждый ожидающий чудо в этот светлый праздник обязательно его дождется.

  3. Не бывает маленькой мечты или пустой цели! В Рождество хочу пожелать всем сил и стремления понять это и усвоить! Давайте начнем жить, а не проживать бесцельно отведенные Богом дни! Дарите эмоции всем, создавайте их для себя, наполняйте свою жизнь светом и работайте над собой каждый день, сохраняя при этом только самые лучшие свои качества.

    Добра каждому, любви и крепкого здоровья!

  4. Рождественский вечер, хоть и зимний, но такой всегда теплый и уютный, что хочется просто его волшебство сохранить и пронести через весь год. Желаю, чтобы каждый в этот праздник приобрел для себя новое прекрасное воспоминание. Сделайте свой праздник таким положительным и энергичным, чтобы вспоминая его вам хотелось вставать с постели и двигаться к цели, даже когда становится слишком тяжело.

    Вдохновляйтесь, любите и не сдавайтесь! Искренне желаю всем веры в себя, веры во вселенную, которая дарит человеку именно то, чего он так сильно желает.

  5. Пусть благодатный огонь в этот праздник согреет каждый дом нашей страны и вселит в него благополучие и достаток.

    Пусть в душах людей будет спокойно, мирно, тепло, пусть никакое вселенское зло не смеет касаться человеческой жизни! Хочу каждому пожелать в этот праздник не забывать о своей сущности, делать больше добрых поступков, дарить людям любовь и заботу. Рождество — это праздник надежды и добра! Так пусть эти две ценности никогда не забываются людьми, а передаются из поколения в поколение!

Поздравления с Рождеством на немецком с переводом

1 вариант:

2 вариант:

3 вариант:

Поздравления с Рождеством на английском с переводом

1 вариант:

2 вариант:

3 вариант:

Поздравления с Рождеством на французском с переводом

Вариант 1:

Вариант 2:

Вариант 3:

Душевные поздравления с Рождеством

  1. С Рождеством каждую семью, каждого ребенка, каждого взрослого человека, населяющего нашу бескрайнюю планету! Хочется пожелать всем лучших благ, которые даны нам Богом! Давайте начнем ценить уже по достоинству жизнь, уважать тех, кто рядом, помогать каждому, кому наша помощь жизненно необходима! Пусть это Рождество поможет вам стать лучше, добрее, мягче! Творите прекрасное, созидайте и никогда не унывайте!
  2. Рождественские вечера всегда таинственны и загадочны, потому что вокруг происходят настоящие чудеса. Они способны окрылять человека, вдохновлять и оживлять! Хочу, чтобы все люди, которые на данный момент потеряли смысл жизни, вновь его обрели! Пусть счастье постучится в дом каждому, кто его действительно заслуживает! Пусть все одинокие сердца повстречают настоящую любовь! Пусть в домах, где так ждут детский смех, он наконец-то зазвучит! Пусть исполняются все мечты на Земле! Пусть планета полнится счастьем!
  3. Любовь и добро управляют нашим миром, хоть и сложно им приходится в борьбе со злом и ненавистью! Мы можем вместе побеждать все то, что разрушает наши души, просто улыбаясь, даря друг другу улыбку, выручая друг друга в трудную минуту! Пусть этот рождественский вечер станет для каждого из нас поворотным событием, которое развернет нашу жизнь в прекрасное направление под названием «Счастливая жизнь!»

Детское поздравление с Рождеством

Вариант 1:

Вариант 2:

Вариант 3:

Поздравление с Рождеством священнослужителя

Вариант 1:

Вариант 2:

Вариант 3:

анимация поздравление с Рождеством Христовым

Рождество — прекрасный повод пожелать тем, кому вы любите, всего самого прекрасного и доброго, что только существует в земной жизни! Главное поздравлять людей искренне, с чистой душой, добрыми намерениями! Молитесь о здравии любимых, ходите в церковь и живите в мире, чтобы на душе было умиротворение, а в доме благодать!

«Поздравление с Рождеством»

Источник: https://luckclub.ru/pozdravleniya-s-rozhdestvom-2019-oficialnye-video-krasivye-v-stihah-v-proze-na-russkom-anglijskom-nemeckom-francuzskom-yazykah

Поздравления в немецком языке

Живя в немецкоязычных странах или постоянно имея дело с людьми, говорящими на этом языке, нельзя обойти вниманием такую тему, как праздники, а именно — грамотную формулировку поздравлений на немецком.

И если написание длинных и цветистых историй и заметок новичку вряд ли доступно — ведь поздравление состоит не только из слов, но и из эмоций, выражение которых требует опыта и умелого оперирования иностранными словами — то справиться с составлением нескольких предложений в состоянии любой человек, освоивший азы языка.

Нужно отметить, что в поздравлениях обращение к человеку во втором лице и единственном числе местоимение «ты» принято писать с большой буквы. А пожелания вроде «спокойной ночи!» и «счастливого пути!» — делать безличными.

Итак, распространенные короткие пожелания и поздравления на немецком языке звучат с переводом на русский так:

  • Schönen Tag! – Хорошего дня!
  • Viel Erfolg und Viel Glück! – Успеха и удачи!
  • Gute Nacht! – Спокойной ночи!
  • Gute Besserung! – Поправляйтесь(-ся)!
  • Ich gratuliere! — Я поздравляю!
  • Frohe Feiertage! — Я желаю (вам) хорошо отметить праздники!
  • Frohe Ostern/Weihnachten! – С Пасхой/Рождеством!
  • Frohes neues Jahr! – Поздравляю с Новым годом!
  • Gute Reise! – Счастливого (вам) пути!
  • Guten Appetit! – Хорошего (вам) аппетита!
  • Ich gratuliere Ihnen herzlich! — Я от всего сердца поздравляю вас!
  • Viel Spaß! — Хорошо вам провести время!

Чтобы сформулировать пожелания, используйте конструкцию Ich wünsche (Я желаю):

  • alles Gute/das Beste- всего самого хорошего/наилучшего
  • großen Erfolg — огромных успехов
  • Gesundheit — здоровья
  • ein langes Leben — долголетия
  • viel Glück — счастья.

В быту вам может понадобиться шуточное пожелание вроде «ни пуха тебе, ни пера!». Перевод этого поздравления на немецкий язык звучит как Hals- und Beinbruch!

Пожелания на праздники на немецком языке

К повсеместно встречающимся в Германии оборотам, связанным с праздниками, относятся:

  • Geburtstag — День рождения
  • Hochzeitstag — день свадьбы
  • Schulabschluss — день школьного выпускного
  • Jahrestag — юбилей (на стандартных поздравительных открытках можно встретить конструкцию Alles Gute zum Jahrestag!)

Если вам хочется поздравить кого-то хорошо знакомого неофициально, воспользуйтесь сокращенной формой Gratuliere, в переводе на русский звучащей как «мои поздравления».

Для тех, кто собирается не столько поздравить человека, сколько выразить ему благодарность за что-либо, в немецком языке существует типовой оборот Vielen Dank für (Огромное спасибо за). Его более эмоциональная версия — Ich weiß wirklich nicht, wie ich Dir für danken soll. (Даже не знаю, как сказать тебе спасибо за то, что ты сделал для меня).

Рождение ребенка — не только одно из самых счастливых событий в жизни людей, но и повод попрактиковать поздравление на немецком, связанное с этим праздником: Wir haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren! По-русски это звучит приблизительно как «Мы поздравляем вас со счастливым днем рождения вашего сына/дочки!». Для краткости допустимо использовать оборот «С пополнением вас!»: Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling!

Чтобы составлять поздравительные тексты, с толком и выражением проговаривать их и полноценно участвовать в праздниках, предлагаем вам записаться на курсы немецкого в школу dasPROEKT по телефону (812) 209-09-90. Наша школа регулярно устраивает мероприятия и отмечает праздники, чтобы дать студентам возможность попрактиковаться и освоить множество новых слов.

Рекомендуем:

Источник: https://dasproekt.ru/articles/pozdravleniya-v-nemetskom-yazyke/

Праздники: поздравления, приглашения и пожелания на немецком языке

Что говорят немцы, когда хотят поздравить кого-то с радостным событием или праздником? В немецком языке существуют свои устойчивые выражения, которые используются для поздравлений, пожеланий и приглашений на различные праздники и мероприятия. Разбираемся, как правильно вести себя в подобных ситуациях и как правильно формулировать поздравления и пожелания на немецком языке.

Важно запомнить, что с праздниками немцы не поздравляют. Неверно говорить по-немецки «Ich gratuliere dir zu Weihnachten».
Поздравить можно с днём рождения, с повышением в должности или другим радостным событием. А на праздники немцы «желают»: Ich wünsche dir Frohes Fest / Frohe Weihnachten / Frohe Ostern.

Ниже приведены слова и выражения, которые могут пригодиться для поздравлений, приглашений и пожеланий.

der Glückwunsch, -e – поздравление
die Gratulation, -en — поздравление

gratulieren (jemandem zu + Dat.) — поздравлять кого-то с чем-то
Ich habe meiner Schwester zu ihrer neuen Stelle gratuliert. — Я поздравил(а) свою сестру с её новой должностью.

feiern – праздновать
Wir haben meinen Geburtstag in einem Restaurant gefeiert. — Мы отпраздновали мой день рождения в ресторане.

das Ostern – Пасха
das Weihnachten – Рождество
das Weihnachtsfest – рождественский праздник
das neue Jahr / das Neujahr – Новый год
das Silvester – Новогодний вечер / Новогодний сочельник

der Nikolaustag – день св. Николая
das Familienfest – семейный праздник
der Festtag – праздник
der Muttertag – день матери, 2ое воскресенье мая

Prost! – за здоровье, пей до дна, ура (универсальный тост)
Zum Wohl! – На здоровье! / Ваше здоровье!

Примеры использования слов и выражений:

Herzlichen Glückwunsch! – Поздравляем с праздником!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! – Поздравляю с днем рождения!
Herzlichen Glückwunsch zum Studienabschluss! – Поздравляем с окончанием университета!
Alles Gute zum Geburtstag! – Поздравляю с днем рождения!

Gratuliere, Anna! – Поздравляю, Anna. (Неофициальное поздравление.)
Gratulation, Anna! — Поздравляю, Anna.
Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling! – Мы поздравляем с прибавлением!
Fröhliches Neues Jahr! – Веселого Нового года!

Ein beschauliches Weihnachtsfest! – Светлого праздника Рождества!
Frohe Weihnachten! – С Рождеством!
Ich liebe Dich! Herzliche Grüße zum Valentinstag. – Я тебя люблю! Сердечно поздравляю с Днем Св. Валентина.

Ein schönes Osterfest! – Хорошего праздника Пасхи!
Ein gesegnetes Osterfest! – Благославенной Пасхи!
Alles Gute zum Jahrestag! – Поздравляю с юбилеем!

Диалог-поздравление:

A: Herzlichen Glückwunsch zum Führerschein! Da kann man ja wirklich gratulieren!
С: Ja, ich bin auch sehr froh, dass ich das geschafft habe; jetzt muss ich nicht mehr immer mit dem Bus fahren!
A: Ja, dann lass uns doch mal auf dein Wohl anstoßen!
С: Prost!
A: Prost!

Перевод:

А: поздравляю с водительскими правами! С этим можно действительно поздравить!
С: да, я тоже очень рад, что сделал это; теперь я не должен постоянно ездить на автобусе!
А: тогда давайте выпьем за ваше благополучие!
С: за здоровье!
А: ура!

Пожелания на немецком языке:

der Wunsch, -e – пожелание
der Anwunsch, -e – доброе пожелание
der Sonderwunsch, -e – особое пожелание
das Glück – счастье, удача, везение
das Wohl – добро, благо

glücklich – счастливый, благодатный, благополучный
schön – хороший, добрый, нарядный, божественный
fröhlich – веселый
heiter – светлый, радостный
fröhlich – радостный, веселый
wunderschön – чудесный, восхитительный, изумительный

Поздравление с Рождеством на немецком языке: красивые пожелания и стихи

Наступает долгожданная зима с ее необыкновенными развлечениями, забавами и незабываемыми праздниками. Катание на санках, на лыжах, коньках, игры в снежки – это все дополнение волшебной сказки Рождества. Это святое торжество отмечают практически во всех странах.

В Германии традиционными блюдами являются: запеченный гусь, имбирный пряник, картофельный салат, рождественский штрудель и, конечно же, глинтвейн. Не менее оригинальными и традиционными из года в год остаются поздравления с рождеством на немецком языке. Хочется предложить вашему вниманию некоторые праздничные выражения и пожелания.

Поздравления с Рождеством на немецком языке

Во всех городах Германии существует удивительная традиция покупать или делать вручную календарь адвента, который бывает для детей и для взрослых. В детском календарике, который очень похож на коробочку с большим количеством окошек, на протяжении всего декабря каждый день ребенок находит небольшой шоколадный сюрприз. Приятными находками для взрослых в календарях становятся цитаты из Библии, копии известных картин, шуточные и очень красивые поздравления.

“С Рождеством!” на немецком языке.

Чтобы пожелать веселого Рождества, можно сказать: «Frohe Weihnachten»! А чтобы фразу сделать более полной, можно использовать выражение «Frohe Weihnachten und viel Glück im Neuen Jahr!», что переводится как «Веселого Рождества и много счастья в Новом году!».

Поздравительные открытки сейчас бывают различных форм и размеров, но к Рождеству большой популярностью среди немцев пользуются открытки с изображением Святой семьи и Младенца в вертепе.

Вот несколько коротких, распространённых немецких поздравлений: «Liebe Grüße und die besten Wünsche für frohe Weihnachtstage! – С любовью и наилучшими пожеланиями веселого Рождества!», «Fröhliche Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr! Viele liebe Grüße. – С Рождеством и Новым Годом! Всего наилучшего!».

Наше любимое слово «поздравляю» на немецком языке звучит «Ich sende», поэтому праздничную открытку можно подписать так: «Ich sende Dir ganz liebe Grüße zu Weihnachten». Хотя немцы очень серьезные люди, но в их речи есть еще и шуточное поздравление – «Glücklichen Rutsch ins Neue Jahr!» которое дословно имеет такой перевод, как «успешного отпуска в новом году»!

Во всех городах Германии существует удивительная традиция покупать или делать вручную календарь адвента.

Пожелания на немецком

Каждый человек старается сделать свое поздравление неординарным и не таким обыденным, хотя любое слово, сказанное от души, никого не оставит равнодушным, поэтому существует множество пожеланий в прозе и стихах. Сейчас познакомимся с некоторыми из них.

Weihnachten, das Fest der Liebe steht vor der Tür.

Hierzu wünsche ich Euch viel Freude, Ruhe und Herzlichkeit.

Очень красивое пожелание, если перевести на русский звучит примерно так:

“С Новым годом” на немецком языке.

Рождество, такой праздник, когда любовь стоит на пороге. В этот праздник желаю вам много Радости, Душевности и Спокойствия.

Ich wünsche euch zur Weihnachtszeit

Gesundheit, Glück und Zauberei

Und hoffe dann, dass es so bleibt.

Allezeit!

(Я вам желаю в Рождество

Здоровья, счастья, волшебства.

И искренне надеюсь я,

Что будет это навсегда).

Рождественское поздравление в Германии, на наш взгляд, менее лирично и романтично, чем у нас, но для немецкого народа Рождество стоит на первом месте из всех зимних праздников, вместе взятых.

Еще в пожеланиях с Рождеством встречаются любимые блюда, например, хорошего жаркого, имбирных печенек, орешков, глинтвейна и т.д.

Новогодние открытки на немецком языке.

Итог

Немецкий язык своими пожеланиями к любимому всем Рождеству в полной мере открывает душу своего народа, его стремления, мечты и традиции. Немецкое отношение к празднику очень трогает той ответственностью и пунктуальностью, с которой они подходят к самой подготовке и организации торжества.

Рождество – очень любимый праздник в Германии, так же, как и во всем мире, а поздравление открыткой, словом или в электронном виде всегда остается приятным сюрпризом для всех.

Источник: https://www.ddmoroz.ru/rozhdestvo/pozdravleniya-na-nemetskom/

Праздничные поздравления на английском: Рождество и Новый год

Наступил декабрь и в ожидании сезона рождественских и новогодних праздников многие бродят в Интернете в поисках поздравлений на английском языке. Кому-то нужно поздравить иностранного коллегу, заказчика или друга по переписке, а кому-то — стихотворным SMS-сообщением  привлечь внимание девушки, с которой он вместе посещает курсы английского

Попытаемся помочь. В нашей статье вы можете найти не только замечания по этикету поздравлений, но и заготовки самих поздравлений для клиентов, партнеров, сотрудников, друзей на английском языке — с переводом на русский.

А в конце статьи вас ждет небольшой сюрприз — трогательная рождественская песня.

Поздравляю! Но с чем?

Перед тем, как написать и отправить поздравление, обязательно выясните, какие именно праздники будет отмечать ваш адресат.

В нашем многонациональном и многокультурном мире зимний сезон чрезвычайно богат праздниками. Кроме христианского Рождества (25 декабря и 7 января) отмечают Хануку (иудеи), Кванзу (афроамериканцы), Курбан-Байрам и Хиджру (мусульмане)

И чтобы не обидеть адресата, лучше заранее выяснить, каких традиций он придерживается — либо отдать предпочтение нейтральному поздравлению.

e-Mail или рукописный вариант?

Если e-mail — ваш единственный способ общения с адресатом вашего поздравления, либо вы не можете себе позволить отправить почтовое сообщение ввиду его дороговизны — поздравление по электронной почте вполне приемлемо. Но не забудьте о том, что даже в электронных сообщениях к адресату лучше обращаться по имени. Если ваше поздравление начинается со слов «Дорогой клиент!» (“Dear Customer!”), с тем же успехом оно могло бы открываться обращением «Дорогой незнакомец!» (“Dear Stranger!”).

У вас есть почтовые адреса тех, кого вы хотите поздравить, и вы можете себе позволить расходы на почтовую пересылку? Подпишите открытку. Но при выборе открытки постарайтесь предугадать, какой эффект она произведет на получателя — например, открытки на религиозный сюжет не стоит отправлять деловому партнеру.

Если открытку и конверт вы подпишите вручную, вы тем самым подчеркнете свое особое уважение к адресату.

Нужно ли отвечать на поздравление?

Как быть, если поздравили вас — отвечать ли письмом на письмо? Конечно, желательно поблагодарить поздравившего вас человека. И в мире станет больше добра!

Коллеге или деловому партнеру:

I hope you and all your coworkers, family, and friends have a lovely holiday season filled with joy and meaning. Best wishes for a prosperous new year! Я надеюсь, что для Вас, всех Ваших сотрудников, членов семьи и друзей эти праздники будут наполнены радостью и глубоким смыслом. Наилучших пожеланий и успешного нового года!
In warm appreciation of our association, we extend our best wishes for a happy holiday season and a New Year filled with Peace, Joy and Success! В знак искренней благодарности за нашу совместную работу мы передаем Вам наши наилучшие пожелания счастливых праздников! Пусть новый год будет наполнен миром, радостью и успехами!
It has been a pleasure to work with you this year. We wish you the best of holidays and a Happy New Year! Работать с Вами в уходящем году было для нас удовольствием. Мы желаем Вам прекрасно провести праздники и счастливо встретить Новый год!
Our sincerest thanks and warmest wishes for the Holiday Season and throughout the New Year! Примите нашу искреннюю благодарность и наилучшие пожелания к сезону праздников и в наступающем новом году!

Источник: https://skyeng.ru/articles/prazdnichnye-pozdravleniya-na-anglijskom-rozhdestvo-i-novyj-god

Поздравления с Новым годом на немецком языке, поздравления с Рождеством на немецком

Рождество и Новый год , без сомнения, самые важные события года; в эти дни мы встречаемся с семьей, друзьями и вместе празднуем рождение Иисуса и наступление Нового Года.

Если у вас есть семья или друзья в Германии или в немецкоговорящих странах, которым вы хотите отправить новогодние поздравления, вы, возможно, изо всех сил пытаетесь найти правильные слова. Отправка таких поздравлений может быть сложной, особенно если вы хотите проявить творческий подход.

Вы можете отправить открытку, СМС, сообщение на Фейсбуке или даже электронное письмо немецкому другу или члену семьи с новогодними пожеланиями. Но вы, вероятно, хотите избежать написания одних и тех же новогодних пожеланий из года в год. Попробуйте некоторые из следующих более поэтичных и творческих способов пожелать счастливого Нового года и Рождества другу, родственнику или любимому человеку.

Поздравления с Рождеством на немецком и русском языках

Самый распространенный способ поздравить кого-нибудь с Рождеством на немецком — это сказать ему «Frohe Weihnachten». Непосредственно в переводе это означает счастливого Рождества.

Но есть много других, более креативных и оригинальных способов поздравить ваших друзей, родственников и любимых или коллег и партнеров из Германии с этим светлым праздником.

Du bist ein Geschenk für mich.
Ich wünsche mir nichts anderes!
Frohe Weihnachten wünsche ich dir!

Ты — мой лучший подарок! Больше мне ничего не нужно!

С Рождеством тебя!

Weihnachten werden Wünsche wahr! Darum wünsche ich dir Glück, Gesundheit, Zufriedenheit и ein erfolgreiches neues Jahr

На Рождество желания исполняются ! Счастья вам, здоровья, исполнения желаний и удачного Нового года!

Das größte Geschenk zum Weihnachtsfest tragen wir bereits in unseren Herzen! Liebe und Mitgefühl sind unbezahlbar und unser größtes Gut. Wir wünschen dir und deiner Familie liebevolle und friedliche Weihnachten!

 Величайший рождественский подарок уже в наших сердцах! Любовь и сострадание бесценны и являются нашим величайшим благом. Мы желаем вам и вашей семье прекрасного и счастливого Рождества!

mit Geschenken und Cancles,mit Buchstaben und Buchstaben,Verlasse dieses WeihnachtenEs bringt viel Glück für dich.Frohe Weihnachten für Sie und Ihre Familie.с подарками и сюрпризами,с открытками и поздравлениями,Пусть оно приносит вам удачу.Счастливого Рождества для вас и вашей семьи.

Поздравления с Новым годом на немецком и русском языках

Das alte Jahr ist jetzt bald futsch, drum wünsch ich dir einen guten Rutsch. Glück soll uns das neue Jahr gestalten und wir bleiben hoffentlich die alten!
Новый год скоро настанет, и поэтому я желаю вам хорошего года. Пусть удачу Новый год нам принесет, и мы все так же останемся друзьями.

Heut’ an Silvester will ich dich grüßen – und Dir mit einem Kuss den Tag versüßen. Doch nicht nur heute denk ich an dich, das ganze Jahr bist Du der Sinn für mich.

Сегодня, в канун Нового года я хочу поздравить тебя — и подсластить твой день поцелуем. Но не только сегодня я думаю о тебе, ты и есть смысл для меня круглый год.

Am Himmel leuchten die Sterne so klar, ich wünsch dir ein frohes Fest und ein gutes neues Jahr!

Звезды так ярко сияют в небе, я желаю вам счастливого праздника и счастливого нового года!

Lebe! Liebe! Lache! Auf diese Weise mache Dein neues Jahr zu einem Fest, das Dich Dein Leben feiern lässt.

Живи! Люби! Смейтся! Таким образом, сделай свой Новый год фестивалем, который позволит тебе праздновать свою жизнь.

Немецкое выражение « Frohes neues Jahr » буквально переводится как «с новым годом». Оно широко используется в немецкоязычных странах, особенно в северных и западных районах Германии.

Действительно, канун Нового года и Новый год — это большие праздники в Германии, с событиями, начиная от фейерверков до «Rummelpottlauf», когда дети (или взрослые) ходят по домам, поют красивые песни и просят сладости (или шнапс).

Источник: http://ladiesvenue.ru/pozdravlenija-s-novym-godom-na-nemeckom-jazyke-pozdravlenija-s-rozhdestvom-na-nemeckom/

Поздравления с Днем рождения на немецком языке с переводом

Привет, друзья. Обязательно поздравляйте своих друзей и близких с днем рождения.

Вроде такая мелочь, а для людей на самом деле значит многое.

Поздравляя своих любимых, друзей, партнеров по бизнесу с днём рождения мы приносим в их жизнь частицу радости.

Полезные фразы с переводом

  Alles Gute zum Geburtstag! — Всего наилучшего ко Дню рождения!
  Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! — Сердечно поздравляю с Днем Рождения!
  Ich wünsche dir alles Beste zum Geburtstag! — Я желаю тебе на День рождения всего наилучшего!
  Viel Gesundheit und viel Glück zum Geburtstag! — Много здоровья и удачи ко Дню рождения!
  Viel Glück und Freude zu neuem Lebensjahr! — Удачи и радости в новом году жизни!
  Den besten Glückwunsch zum Geburtstag! — Наилучшие пожелания ко Дню рождения!
  Viel Gesundheit und möge die Sonne jeden Tag für Dich scheinen. Alles Gute zum Geburtstag! — Здоровья и пусть солнце светит для тебя каждый день. Наилучшие пожелания на День рождения!
  Viele Sonnenstunden und alles Gute zum Geburtstag! —Много солнца и всего наилучшего на День рождения!
  Viel Schönes wünsche ich zum Geburtstag! — Я желаю на день рождения всего самого замечательного!
  Heute schicke ich Glück, Gesundheit und viel Sonnenschein dir zum Geburtstag! — Сегодня я посылаю тебе удачу, здоровье и много солнечного света к Дню рождения!
  Ich wünsche das Beste vom Besten zum Geburtstag! — На День рождения я желаю лучшее из лучшего!
  Ich wünsche Dir alles Gute zum Geburtstag! Bleib weiterhin so wunderschön wie Du bist! — Я желаю тебе всего наилучшего на День рождения! Оставайся и дальше таким замечательным человеком, какой ты есть!
  Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Ich wünsche Dir Freude und Zufriedenheit für jeden Tag Deines Lebens! — Сердечные поздравления в День рождения! Я желаю тебе радости и довольства на каждый день твоей жизни!
  Ich wünsche Dir nur das Beste und einen schönen Geburtstag! — Я желаю тебе только самого лучшего и замечательно отметить День рождения!
  Schade, dass wir nicht mitfeiern können — Жаль, что мы не можем праздновать вместе.
  Hast Du viele schöne Geschenke bekommen? — Ты получил много прекрасных подарков?

С днем ​​рождения / alles gute zum geburtstag

Ich wünsch dir alles Gute zum Geburtstag!Alles andere zählt heut nicht!Heute ist dein Tag die ganze Welt dreht sich um dich!Ich wünsch dir alles Gute zum Geburtstag!

Источник: http://germanfox.ru/pozdravleniya-s-dnem-rozhdeniya-na-nemeckom.html

С рождеством и новым годом поздравляем на немецком!

Дорогие друзья! Поздравляем вас с наступающими праздниками и желаем счастья, здоровья и благополучия! Наша жизнь как зебра состоит из белых и чёрных полос, а это значит, что в ней есть место радостям и печалям. Пусть же новый год принесёт больше счастливых моментов.

Давайте научимся радоваться жизни и ценить то что имеем, тогда и фортуна непременно проявит к нам свою благосклонность.

А слушаем мы сегодня, как и положено перед этими праздниками, поздравления с Рождеством и Новым Годом по-немецки с переводом на скорую руку.

Кто может лучше, напишите, будем очень признательны.

Ещё поздравления

Бесплатные аудиоуроки немецкого прямо к вам на почту!

Ваш браузер не поддерживает аудио, пожалуйста обновите браузер.

немецкий Перевод
Ich wünsche euch zur Weihnachtszeit* Gesundheit, Glück, Zufriedenheit* Und hoffe dann, dass es so bleibt Allezeit!

Zum Neuen Jahr

Das alte Jahr ist morgen futsch*, Für Mitternacht nen* guten Rutsch*. Das neue Jahr soll Glück dir bringen,Viel Gesundheit, und dein Herz soll singen.Скачать MP3 файл >>>

С Рождеством!

Желаю вам под Рождество Здоровья, счастья вдоволь, С надеждой, что они ещё Пребудут с вами долго!

С Новым Годом!

Старый год уходит прочь, Новый явится к нам в ночь. Счастье он с собой несёт, Чтобы душу грело, И здоровья целый пуд,Чтобы сердце пело!

*Weihnachtszeit — время Рождества, рождественские праздники*Zufriedenheit — удовлетворённость*futschразг. уйдёт*nen = enen — неопределённый артикль*Rutschдосл. соскальзывание. У немцев есть очень распространённое поздравление с Новым Годом: Einen guten Rutsch (ins neue Jahr!). Они что, предлагают соскальзывать в новый год? Оказывается так думают и многие немцы! На самом деле этимология слова Rutsch восходит к ивриту (rosh) и идиш (rosch) и означает голова или начало, т.е. это пожелание хорошего начала года. А добавка «ins neue Jahr» тут вообще лишняя.

Прослушайте и прочитайте текст по-немецки. Если понимать пока трудно — читайте перевод. Повторите услышанное. Старайтесь говорить громко и чётко. Если не получается, — прослушайте ещё несколько раз, следите за текстом. И помните: чем больше вы слушаете и говорите, тем скорее ваш немецкий станет лёгким и свободным.

Источник: https://audio-class.ru/deutsch/witze/036-zum-neuen-jahr.php

Поздравления с Рождеством на немецком языке. Фразы для поздравлений

Скоро главный праздник Германии — Рождество. И поэтому в сегодняшней заметке — поздравления с этим праздником на немецком языке.

Самое распространенное среди них — это  «Frohe Weihnachten!/ Fröhliche Weihnachten! — «Веселого (радостного) рождества!»     Часто немцы одним махом поздравляют и с рождеством и с наступающим новым годом: Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr! (Веселого Рождества и счастливого Нового года!)   или: Fröhliche Weihnachten und einen guten Rutsch ins Neue Jahr! — Счастливого Рождества и хорошего вхождения в Новый год!

Поздравляя с Рождеством, помимо счастья и здоровья (это чаще желают на Новый год), немцы часто желают друг другу — умиротворения  (Zufriedenheit), спокойствия (Ruhe), релакса (Entspannung), уютных моментов (gemütliche Momente). Часто в поздравлениях используют такие возвышенные  прилагательные как besinnliche (созерцательный, одухотворенный)  gesegnetes (благословенный).  Например : besinnliche Feiertage, besinnliche Weihnachtsfeiertage, gesegnetes Weihnachtsfest.

Wir wünschen Euch ein gesegnetes und fröhliches Weihnachtsfest im Kreise der Familie. — Мы желаем Вам благословенного и радостного Рождества в кругу семьи.

А еще от немцев можно услышать фразу: Schöne Bescherung! Которую часто переводят как: «Прекрасных подарков!» Но: Bescherung — это не сами подарки, а действие — дарение подарков.

Поэтому, считаю, что это пожелание может переводится как: прекрасного времяпрепровождения в кругу родных и близких. Ведь многие немцы встречаются заранее, чтобы обменяться подарками и устраивают из этого уютный праздничный ужин.

  Другие — ждут сам вечер 24 декабря — чтобы осчастливить близких долгожданным сюрпризом.

Поздравления с Рождеством на немецком языке — фразы

Обратите внимание: если в пожеланиях стоит Euch — значит идёт обращение к нескольким людям, с которыми человек на «ты» А вот  Ihnen — это уже обращение к одному или нескольким персонам, с которыми у вас более официальные отношения и  вы  с ними на «Вы».

Wir wünschen Euch ein frohes und friedliches Weihnachtsfest, mögen Eure Wünsche sich erfüllen! — Мы желаем вам счастливого и мирного Рождества, пусть ваши желания исполняются!

Ich wünsche Dir ein verschneites, segensreiches, frohes, erholsames, friedliches und besinnliches Weihnachtsfest. — Я желаю вам снежного, благословенного, счастливого, спокойного, мирного и созерцательного Рождества.

Ich wünsche dir zauberhafte Weihnachten, erholsame Feiertage und eine besinnliche Zeit mit deiner Familie. — Желаю тебе волшебного Рождества, спокойных праздников и умиротворенного времени с семьей.

Ich wünsche dir Zeit. Zeit zum Schenken, Zeit zum Lachen, Zeit zum Leben, zum Genießen. Fröhliche Weihnachten und ein zauberhaftes Fest! — Я желаю тебе «времени». Времени — чтобы дарить, времени —  чтобы смеяться, времени жить, наслаждаться. Счастливого Рождества и волшебного праздника!

Das Einzige, was ich Ihnen an Weihnachten sagen möchte, ist so vielen Dank, dass Sie mit den Menschen um Sie herum ein guter Freund sind. —  Единственное, что я хотел сказать Вам на Рождество — это огромная благодарность за то, что вы хороший друг для людей, которые вас окружают.

Wir wünschen Ihnen schöne Weihnachten mit Schnee, Gemütlichkeit und Wärme! — Желаем Вам прекрасного Рождества со снегом, уютом и теплом!

Ich wünsche dir eine gesegnete Weihnacht! — Я желаю тебе благословенного рождества!

Wünsche schöne Weihnachtsfeiertage mit gemütlichen Abenden im Kerzenschein. — Желаю прекрасных рождественских дней с уютными вечерами при свечах.

Источник: https://www.das-germany.de/pozdravleniya-s-rozhdestvom-na-nemeczkom-yazyke/

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Когда была Пасха в 1954 году
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Ангел Божий
Что значит мое имя Георгий

Закрыть